Она подалась своей большой головой вперед и посмотрела в сторону коттеджа, будто могла увидеть его из дома. Голова настолько приблизилась, что Джордж почуял запах изо рта – кислый, как у промокшего зерна.
– Там никто не живет. Во всяком случае, я не замечала.
– Чей он, знаете?
– Нет.
– Ну а этот дом кому принадлежит?
Она сделала шаг назад и опустила припухшие веки. Джордж понял, что слишком многого хочет.
– Сигареты не найдется? – спросила она.
– К сожалению, нет.
– Ладно. Ну, я пойду.
Она захлопнула дверь. Солнце скрылось за тучей, и под сенью деревьев вдруг наступили сумерки. В тишине Джордж слышал, как переругиваются на болоте чайки. Звук казался странным во мраке соснового бора. Он вернулся к машине и поехал в Бостон.
Припарковавшись в гараже, Джордж медленно побрел домой. Он собирался лечь спать. Не реагировать на звонки и стук в дверь. Наплевать на телефоны. Он не знал, чем займется после сна, – разберется по ходу. На обратном пути из Нью-Эссекса навалилась усталость, и все казалось нереальным, словно в болотном тумане.
Джордж достаточно долго прожил в своем районе, чтобы сразу заметить незнакомый автомобиль. Перед его домом стоял белый «сузуки-самурай» с опущенным откидным верхом. По прямоугольным бокам – черные и красные гоночные полосы, а на ветровом стекле еще тянулась белая трафаретная надпись «SAMURAI». За охранительным блеском стекла притаились две фигуры, маленькая и большая. Джордж замедлил шаг, нисколько не сомневаясь, что поджидают его. Стоило ему сбавить ход, как обе дверцы распахнулись. Из-за руля вылез похожий на грушу здоровяк, с которым Джордж познакомился в доме Маклина. Второй Дональд Дженкс, или Диджей, как называл его Маклин. Он посмотрел на Джорджа, вскинул руку как бы в приветственном жесте и повернулся к своей спутнице, выбиравшейся с пассажирского сиденья. Ее Джордж тоже знал. Молодая женщина, впустившая его в дом Маклина. Полицейские упомянули ее имя, но он его забыл.
– Джордж Фосс, – произнесла она сварливо.
Тот кивнул и приблизился. Она обошла «сузуки» и встала возле Джорджа.
– Прошу прощения… не напомните ваше имя?
– Карин Бойд. Мы виделись вчера в Ньютоне. Я впустила вас в дом Джерри Маклина.
– Точно. Конечно.
Она держалась не так официально, как прежде. На ней были черные легинсы и белая блузка без рукавов, с глубоким вырезом. Светлые распущенные волосы чуть вились от влажности. Глаза покраснели, будто она плакала, и Джордж вспомнил, что девушка, по словам детективов, была племянницей Маклина.
– Мы хотим немного поговорить, не возражаете?
Водитель шагнул вперед.
– Мы тоже знакомы. Я Дональд Дженкс. Диджей.
Он извлек из бумажника удостоверение частного детектива. Если рассматривать впритык, он был симпатичен, с загорелым, гладким лицом и ровными черными усами.
– Я частный детектив. Был нанят покойным. Позвольте нам побеседовать с вами.
Джорджу не хотелось звать их домой, и он предложил соседнюю кофейню. Взял себе большой стакан кофе глясе. Карин Бойд и Диджей не заказали ничего.
– Убийством, мистер Фосс, мы предоставляем заниматься полиции, – сказал Диджей, когда Джордж сел с запотевшим стаканом. – А нам нужна ваша помощь для возвращения похищенного. Речь идет о больших деньгах.
Джордж, пока брал кофе, решил рассказать им то же, что и полиции. Он опустит часть о фальшивом Дженксе. Было ясно, что в конце концов придется выложить все, но Джордж считал, что кое о чем лучше умолчать, пока он не разберется сам. Отчасти он беспокоился за Лиану, но гораздо больше – уже за Айрин.
– Полиция сообщила мне мало, – сказал Джордж. – Что произошло?
Диджей и Карин переглянулись.
– Сначала скажите, – ответила последняя, – как вы впутались в это дело. Почему Джейн Бирн послала вас возвращать краденые деньги?
– Повторю то, что сказал полиции. Я знал Джейн в колледже, хотя и под другим именем…
– Под каким? – спросил Диджей и вынул сотовый телефон с клавиатурой.
Джордж назвал Одри Бек – то же имя, которое сообщил полиции, – и Диджей набрал его большими пальцами, не уступая в проворстве подростку.
– Я не видел ее двадцать лет. Мы повстречались в баре… неподалеку… и она попросила помочь в этом деле. Просьба показалась мне странной, но она объяснила, что хочет вернуть деньги, не желая видеться с Маклином, вашим дядей… – Он повернулся к Карин. – Тогда я решил, что в этом есть резон.
– Куда вы отправились, покинув дом?
– Поехал в Согас, встретился с… Джейн в «Коулуне». Рассказал, как все прошло. Показалось, она испытала облегчение. Мы пообедали. Будьте добры, расскажите, как убили Маклина? По-моему, информация поможет мне подсобить вам. Это случилось сразу после моего ухода?
Они снова переглянулись. Карин едва заметно кивнула Диджею. Было очевидно, что теперь он работает на нее.
– Его ударили по затылку молотком.
Диджей похлопал по собственному черепу ладонью, слишком миниатюрной для его габаритов. Он носил обручальное кольцо, а ногти были наманикюрены в салоне.
– Это произошло в его спальне – вероятно, через считаные минуты после того, как вы ушли. Вам очень повезло, мистер Фосс, что Карин видела, как вы выходили, иначе вас бы уже арестовали.
– Вы видели, как я уходил? – переспросил Джордж Карин; сам он не помнил, чтобы они встретились на выходе.
– Мой кабинет на втором этаже. Дядя заглянул после беседы с вами, а потом ушел к себе – сообщил, что все прошло нормально. Я вышла из кабинета и сверху заметила вас. Над парадной дверью есть окна. Вы сели в машину и отъехали. Но это не означает, будто я не подозреваю вас в причастности к смерти дяди.
У девушки был бесстрастный взгляд искушенного следователя.
– Клянусь, что я только вернул деньги по просьбе подруги. Я ничего не знал об убийстве до сегодняшнего утра, когда явилась полиция.
Карин взирала на него с прежним выражением. Ее бледная, слегка веснушчатая кожа не была тронута косметикой. В основании шеи расползлось розоватое пятно не то от духоты, не то от напряженной ситуации.
– Мы верим вам, мистер Фосс, – произнес Диджей холодным тоном адвоката, желающего скрыть удивление, оттого что его подзащитный выиграл дело. – Мы ищем наводки, которые позволят выяснить, где находится Джейн Бирн или кто она такая на самом деле.
– Насколько я понял, деньги пропали?
– Те, что вы принесли в сумке?
– Да.
– Эти-то деньги пропали, да, но нас волнует другое. После беседы с вами мистер Маклин пошел в спальню положить их в сейф. Мы считаем, что убийцы поджидали его там. Окно второго этажа в задней части дома было открыто – наверное, через него и проникли. У нас работали садовники, а они обычно приносят лестницы для глициний. Конечно, это не оправдание. Следовало обеспечить охрану понадежнее. Так или иначе, сейф отперли, и пропало все, кроме его бумаг. Мистер Маклин не доверял валюте – во всяком случае, не вполне – и несколько лет скупал неограненные алмазы. Дорогие, редких цветов. Это превратилось чуть ли не в хобби. Согласны, Карин? В том сейфе их было прилично. Стоили кучу денег – намного больше пятисот тысяч долларов. Это наводит на мысль, что деньги вернули для того, чтобы он открыл сейф, после чего на него напали, а сейф опустошили. Уверен, что их интересовали алмазы. Ваша подруга наверняка о них знала. Это очень серьезное дело.