Рождественский подарок | Страница: 34

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Люсьен, взглянув на встревоженное лицо жены, поставил чашку и спросил:

– Почему, дорогая?

– Я получила сегодня письмо от Иветт, – объяснила, подходя, Колетт. – Похоже, мама очень больна.

Голубые глаза Джульетт заискрились, она со смехом отмахнулась.

– Ох, Колетт. Когда наша мама не была больна?!

– Нет, на этот раз серьезно и отличается от того, что случалось в прошлом, – покачала головой Колетт. – У нее случился апоплексический удар, она упала на пол. Это реальность, а не фантазии. – Колетт покачала головой. – Иветт, кажется, просто голову потеряла, и пишет, что в первую ночь боялась, что мама может умереть. – Она заморгала, отгоняя слезы. – Там был доктор, он опасается, что мама может потерять способность говорить или двигать правой стороной тела.

В комнате стало тихо, ирония исчезла с лица Джульетт.

– Правда?

– Так пишет Иветт. – Колетт держала письмо в руке. – Поэтому, думаю, нам нужно отправляться домой как можно скорее.

Она села на софу рядом с мужем. Он взял ее руку в свои, и Колетт мгновенно почувствовала себя спокойнее. Само присутствие Люсьена оказывало на нее магический эффект, даже после восьми совместно прожитых лет. Его глаза были полны заботы, когда он поднес ее руку к губам и поцеловал.

– Это очень похоже на то, что произошло с моим отцом, – сказал Люсьен. – У него тоже случился апоплексический удар, его парализовало, речь стала неразборчивой. Я согласен с Колетт, нам нужно возвращаться. – Он взглянул на своего шурина. – Это возможно, Харрисон?

– Конечно. Я могу подготовить «Морскую проказницу» за день. – Высокий светловолосый красавец капитан Харрисон Флеминг, обветренный за годы судоходства на своем клипе, был сильным и харизматичным человеком.

Хоть и успокоившись, что они вернутся в Лондон раньше, чем планировали, Колетт немного загрустила, что их каникулы закончились. Это был их первый визит в Америку, они чудесно проводили время в доме Джульетт. Но теперь мать и сестра нуждаются в них.

– Значит, все улажено? – спросила Джульетт. – Мы уезжаем?

– Да. Мамина болезнь кажется серьезной, и я очень тревожусь, – сказала Колетт. – И бедняжка Иветт. Она еще написала, что Лизетт занята малышкой Элизабет, которая серьезно разболелась, и Иветт заботится о маме одна.

– Думаю, она сообщила Полетт. Разве они с Декланом не возвращаются вскоре из Ирландии? – с надеждой спросила Джульетт. – Они наверняка окажутся в Лондоне еще раньше нас.

– Думаю, да, – устало вздохнула Колетт. – Иветт пишет, что уведомила Полетт, я уверена, что Полетт поспешит в Лондон с Декланом и детьми, как только узнает о состоянии мамы. И все-таки я очень переживаю, что Иветт одна. Надо бы нам настоять, чтобы она поехала с вами.

– Тогда все легло бы на плечи бедняжки Лизетт, а она только недавно родила, – покачав головой, заметил Люсьен. – Хорошо, что с твоей мамой Иветт. Я уверен, что она прекрасно может справиться.

– Да, – согласилась Джульетт. – Она уже не дитя, Колетт. Я уверена, что она справляется лучше, чем ты думаешь.

Колетт оглядела комнату.

– Она написала, что с ней был Джеффри и очень помог.

– Джеффри помог с мамой? – улыбнулась Джульетт. – Как чудесно.

Колетт кивнула:

– Иветт написала, что Джеффри приносит ей огромное успокоение. Она очень высоко о нем отзывается.

– Иветт и Джеффри. Пара, составленная на небесах.

Три пары глаз уставились на Харрисона Флеминга.

– Что ты сказал? – недоверчиво глядя на мужа, спросила Джульетт.

Харрисона смутили их изумленные лица.

– Что вы все так на меня смотрите? Это вполне правдоподобная идея. Подумайте хорошенько. Эти двое прекрасно подойдут друг другу.

– Иветт и Джеффри? – удивилась Джульетт, сведя брови.

– Да. Иветт и Джеффри, – защищал свою точку зрения Харрисон, улыбнувшись жене.

– Прости, что разбиваю твои надежды, Харрисон, – вступил в разговор Люсьен, – но мне из достоверных источников известно, что Иветт положила глаз на другого.

– Откуда тебе известно? – с разыгравшимся любопытством поинтересовалась Колетт. До сих пор Люсьен ни разу не упоминал о ее младшей сестре. Как он мог знать, что у Иветт появились романтические интересы?

– Джеффри написал мне, – пояснил Люсьен. – Он присматривает за маленькой Иветт во время нашего отсутствия. По моей просьбе.

– Ты хочешь сказать, Люсьен Синклер, что поручил Джеффри шпионить за моей младшей сестрой и докладывать тебе? – требовательно спросила Джульетт, скрестив на груди руки. Она явно сердилась.

– По правде сказать, да, – нахмурившись, взглянул на нее Люсьен. – Ты всерьез думаешь, что я оставил бы незамужнюю Иветт в Лондоне одну, только в обществе матери?

Джульетт весело рассмеялась и тряхнула головой.

– Я просто тебя дразню. О, я еще легко могу взъерошить твои перышки, Люсьен. Другого я от тебя не ожидала. Я рада, что вы с Джеффри опекаете Иветт, хотя не думаю, что ему это легко.

Люсьен иронично улыбнулся ей.

– Рад заслужить ваше одобрение, миссис Флеминг.

– Хватит вам подкалывать друг друга, – игриво стукнула мужа Колетт. – Люсьен, расскажи нам, что тебе известно об Иветт. Я заставила ее дать мне обещание писать, но получила от нее только два письма с тех пор, как мы уехали. И понятия не имела, что она имеет на кого-то виды. Поверить не могу, что ты утаил это от меня, Люсьен.

– Я собирался тебе рассказать, – беспомощно пожал плечами Люсьен.

– Ну, рассказывай уже, – с нарастающим нетерпением торопила его Джульетт.

– Хорошо, видишь ли, меня проинформировали, что Иветт очень близка к тому, что ей сделает предложение сам будущий герцог Лэнсдаун. – Люсьен оглядел родственников, ожидая реакции на потрясающую новость.

– Ну, конечно, – закатила глаза Джульетт. – Я нисколько не удивлена. Наша Иветт меньше чем на герцога не замахнулась бы.

– Иветт будет прекрасной герцогиней, – отметил Харрисон.

– Мы его знаем? – спросила Колетт, стараясь припомнить физиономию будущего герцога. – Не могу его представить.

– Он долго путешествовал и лишь недавно вернулся в Лондон. Думаю, я встречал его пару раз. Насколько помню, он неплохой человек и явно увлечен Иветт, – сказал Люсьен. – Правда, значительно старше Иветт. Джеффри тоже об этом упомянул.

Не в силах отделаться от внезапного неприятного чувства, Колетт нахмурилась при мысли о своей милой младшей сестренке, живущей со старым герцогом.

– Ох, не знаю. Мне идея о союзе Иветт и Джеффри нравится больше.

Все снова повернулись к ней.

– Что тут такого? – спросила Колетт. – Харрисон прав. Думаю, им будет хорошо вместе, и мы сможем принять Джеффри в нашу семью.