Тайна проклятого герцога. Книга 2. Герцогиня оттон Грэйд | Страница: 75

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

— Кассилия его любила.

— Это ее оправдывает? — Я не скрывала недоумения.

— Много моментов. — Его светлость резко выдохнул. — Она мать моего друга и не раз прикрывала его, она черный маг… Ни я, ни Тео не допускали мысли, что Кассилия в сговоре с храмовниками, как и о том, что она подвергала влиянию ее высочество.

Помолчав некоторое время, мрачно добавил:

— Сложно подозревать близких людей. Я знал о ненависти ко мне, но для Тео предательство матери стало ударом.

Я вспомнила о том, как больно было осознавать, что отец продал меня герцогу и каким облегчением стали известия, что папенька сделал это под влиянием ментальной магии. И посему даже думать о том, что сейчас испытывает его высочество, оказалось непросто. Впрочем, в свете информации, поведанной ее величеством, я даже господина Ирека не могла во всем винить…

— Тео был с тобой все время, тебе ничего не грозило, — по-своему понял мою печальную задумчивость Дэсмонд.

— Мне искренне жаль его высочество, — проговорила негромко.

— Оклемается, не в первый раз, — достаточно жестко произнес герцог.

— Первый раз было с леди Дианой? — почему-то спросила я.

Поведя плечом, Дэсмонд отпил еще глоток вина и, грустно улыбнувшись, произнес:

— Мы черные маги, мой ангел, в нашей жизни все начинается с грязи военных плацов, боли, преодоления себя, жесткости военачальников и учителей, жестокости старших кадетов и отсутствия поддержки со стороны семьи. Соответственно то, что для иных суровое испытание, для нас во многом привычно, и боли нет, остается пустота и разочарование. Оклемается.

Некоторое время я смотрела на лорда Грэйда, затем позволила себе вопрос:

— Его высочество в данный момент один?

Дэсмонд кивнул.

— Он ужинал? — даже осознавая, что вопрос переходит за рамки приличий, все же спросила я.

Задумчивый взгляд на меня.

— Он не оставил вас одного в монастыре Девы Эсмеры, — напомнила я.

Ответом было молчание.

— Я же безумно устала и буду весьма благодарна, если вы позволите мне готовиться ко сну.

Говорить о том, что именно в данный момент я менее всего расположена к исполнению супружеского долга, естественно, не стала.

Задумчиво кивнув, его светлость произнес:

— Да, пожалуй, вам стоит отдохнуть, Ари.

Я позволила себе улыбнуться, лишь войдя в спальню и прикрыв за собой дверь.

Лорд оттон Грэйд подождал, пока, приведя себя в порядок, я не вернулась из ванной комнаты, после вошел в спальню, поправил одеяло, укутав уже улегшуюся меня, наклонившись, нежно поцеловал и, выйдя, прикрыл за собой дверь. Вскоре до меня донесся голос его высочества, и заснула я под тихие разговоры черных магов.

* * *

Утром достаточно было одного взгляда на подушку рядом, чтобы понять, что его светлость не ложился.

Встав с постели, подошла к окну, отодвинула шторы и едва устояла на ногах! Потому что из окна была видна столица и небо над ней, в котором сверкала сияющая надпись: «Сохраняйте спокойствие и не покидайте свои дома».

— Тебе не стоит на это смотреть. — Ладони неслышно подошедшего герцога скользнули на мою талию, вмиг напомнив, что на мне лишь тонкая нижняя сорочка.

— Надпись смотрится несколько неожиданно, — заметила я, почему-то очень отчетливо ощущая тепло рук его светлости.

— Вынужденная мера. — Дыхание лорда Грэйда коснулось моих волос.

В следующий миг герцог притянул меня к себе, обнял, словно закутал в теплые объятия, склонился к виску и выдохнул:

— И вы напрасно надеетесь, леди оттон Грэйд, что я не раскусил ваш коварный план накануне.

— К-к-какой план? — замерев, осторожно поинтересовалась.

— Впрочем, мне некого винить кроме себя, — продолжил его светлость, — я напугал вас.

Опустив взгляд, заметила, что руки Дэсмонда без одежды вовсе…

— Да-да, я голый и бесстыдник, — усмехнулся герцог.

Чуть склонившись, разглядела и сапоги, и брюки и, возмущенно выдохнув, уже хотела было указать на это, но…

— Ангел мой, не советую впредь совершать столь провокационные действия, особенно в момент, когда я вас обнимаю.

И разжав руки, лорд оттон Грэйд стремительно покинул спальню, скрывшись в ванной комнате. Затем оттуда донесся плеск воды. Постояв еще некоторое время, я, повысив голос, спросила:

— Дэсмонд, вы не ложились?

— Не было возможности, — послышался ответ.

— А сколько сейчас времени? — из-за надписи я не сразу обратила внимание на положение солнца.

— Практически полдень. — Шум воды стих.

Дэсмонд, в полотенце на бедрах и со вторым в руках, вошел в спальню.

Смущенно отведя взгляд, с трудом произнесла:

— Вам стоит одеться.

Лорд оттон Грэйд повел себя неожиданно странным образом — скомкал и отшвырнул полотенце, которым вытирал ладони. Затем сложил руки на груди, от чего весь облик мага внезапно стал внушительным и пугающим, после хрипло и даже несколько зло произнес:

— Я не сдержусь.

Недоуменно нахмурившись, переспросила:

— Простите, что?

Не говоря ни слова, его светлость вдруг обхватил меня рукой за талию, переместил к стене, прижав к холодной поверхности всем своим практически обнаженным телом, и, упираясь рукой в стену, склонился к моим губам.

Поцелуя не последовало, напротив, лорд оттон Грэйд замер, тяжело дыша и глядя в мои широко распахнутые от испуга глаза. И взгляд его стремительно темнел, в нем читался дикий, неутоленный, неистовый голод…

— Мне кажется, вам не мешало бы распорядиться о завтраке. — Слова сорвались невольно.

Вскинув бровь, герцог хрипло поинтересовался:

— Вы полагаете, завтрак окажет мне помощь?

— Неоценимую. — Только сейчас заметила, что от испуга мои ладони прижаты к его обнаженной груди, в попытке оттолкнуть черного мага.

Усмешка его светлости наглядно продемонстрировала, что он крайне невысокого мнения о моих умственных способностях, а после последний представитель династии Грэйд тихо поинтересовался:

— Ариэлла, как вы отнесетесь к тому, что я потребую исполнения супружеского долга прямо сейчас?!

Я оказалась не готова к подобному повороту событий вовсе, но было бы лицемерием отрицать, что мне известно о данной малоприятной стороне брака. Жаль, мой голос все же дрогнул во время ответа:

— Я отнесусь к этому, как и полагается леди-супруге.

— Это как? — нахмурился герцог.