Яд древней богини | Страница: 67

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

- Сюда едут! - взволнованно воскликнул мужчина с огарком свечи в руке, торопливо проходя мимо ниши и пустого ложа в следующую комнату, откуда раздавался храп. - Просыпайтесь!

Я прильнула глазом к щели между закрытыми створками. По стуку копыт, шуму и мелькающим багровым отсветам я догадалась, что к тайному убежищу приближаются люди с факелами. Бряцало оружие.

Храп стих, сменился быстрым, приглушенным разговором. Сын Агриппины - я сразу его узнала - кинулся к ложу под балдахином, зарылся в ворох тряпок. Он искал ларец - и не находил его. Со стонами ужаса несчастный разбросал одежду и тряпки, оборвал балдахин и в отчаянии воздел руки к потолку.

- Эпафродит, где же он? Куда он мог деться?

- Кто, мой господин? - поднял свечу выше вольноотпущенник. - О ком вы?

- Ларец! Ларец! - вопил сын Агриппины, хватаясь за горло, словно ему стало нечем дышать. - Он был здесь! Я положил его сюда, спрятал! О, горе мне! Зевс и все боги отказались от меня. Я проклят! Проклят своей матерью! Всеми! Меня предали! Неужто и ты, верный Эпафродит, решил отобрать мою последнюю надежду? Ларе-е-еец! - завывал он. - Ларе-е-ец! Верни ларец!

Раздались удары в дверь, топот ног, обутых в тяжелые сандалии.

- Ларе-е-ец… - стонал господин, протягивая руки к обескураженному слуге. - Сжалься, Эпафродит…

Слуга подал сыну Агриппины короткий меч.

- Лезвие острое, - сказал он. - Если рука не дрогнет…

Господин выхватил у него оружие, задрожал, поднес к горлу. У него не хватило духу нанести себе сильный удар, и он лишь сделал неглубокий надрез. Вольноотпущенник оказал ему эту последнюю услугу, резко нажав на лезвие. Хлынула кровь. Тело господина обмякло, рухнуло на пол…

Я вспомнила, как тонкая, стройная жрица с золотой маской собаки на лице стояла у края погребальной ямы, в которой покоились роскошно разодетые царица и ее свита - красавицы в алых одеждах и драгоценных уборах, вооруженные воины, музыкантши, прислужницы… Это видение посещало меня в решающие моменты - оно приходило и уходило независимо от моей воли.

Сыну Агриппины повезло меньше. Ему пришлось зарезаться, и то чужой рукой. Он валялся на полу, в луже собственной крови… и никого не было рядом, кроме Эпафродита. Позорная, жалкая кончина.

«Однако мне пора выбираться отсюда», - подумала я.

Остальное я помню смутно, как покрытое туманом. Центурионы ворвались в дом. Чудом ускользнув от них, я оказалась на пустынной темной улочке. Луна скрылась за облаками. В садах гулял ветер. Пахло горелым, на холмах виднелось зарево пожаров. Где-то вдали раздавался грохот колес по вымощенной камнями дороге. Прижимая к себе ларец, я спустилась к реке, где меня ожидала лодка. На веслах сидел угрюмый кряжистый рыбак. Плеск воды и стук собственного сердца - это было последним, что я помню…

Я просыпаюсь, долго лежу, глядя на тени на потолке. Откуда приходят ко мне эти сны? Если бы я знала!


* * *


Привилегия царей… Такое занятие меня устраивало. Мое утонченное, обостренное любопытство питалось новыми и новыми подробностями. Они приходили из двух источников - книг «второго ряда» и моего скрытого воображения. Предательски покинутая кем-то в этом мире, где меня должны были опекать, я замерла на распутье. Мне пришлось интуитивно постигать мое предназначение, выбирать дорогу. Я шла наугад, на ощупь…Если бы Он ответил мне взаимностью, жрица уступила бы место возлюбленной. Но произошло иначе - вместо венка Афродиты я плела погребальные венки. Мне суждено было собирать иные цветы, и я пошла по следам подземного стража - Цербера…

То, что в моих снах приносили мне пастухи из Кампаньи, теперь приходилось добывать самой. Рим остался в прошлом, а тут, где я оказалась, это можно было найти на тропе, по которой шел полководец Чингисхана Субудай. Немного поразмыслив, я догадалась, как мне следует поступить.

Неужели так далеко разлеталась бешеная слюна пса Цербера? Я карабкалась по склонам, поросшим ароматным ельником, спотыкаясь о камни. Капюшон монаха был моей целью.

Множество великих имен чередой прошли в моей памяти, начиная со знаменитого хана Тимура - императоры Тит, Клавдий, Каракалла, Калигула и Нерон. Не только они. Халдеи указывали благоприятный час для… Впрочем, что мне за дело до них? Мое искусство значительно усовершенствовалось с тех пор. Теперь сама смерть уступила мне место… ее работа перестала отличаться от моей. Почти. Совсем немного не хватало для моего триумфа.

Идея обменивать свое умение на золото была не нова для меня. Она пришла естественно, словно ничем другим я и не промышляла. Есть предложение, нашелся и спрос. Мне казалось, я опять вижу из окна лагерь преторианцев, холмы… розовые крыши вилл, храмы, водопроводы, проведенные с окрестных гор, зеленые сады…

«Была ли в той моей жизни любовь? - гадала я. - И к кому?» Пресыщенные, развратные римские патриции отталкивали меня своей жестокой ненасытностью, извращениями и жаждой крови. Простолюдины не вызывали интереса. Жрецы замыкались в своем кругу, и я слишком хорошо понимала, что меня туда не допустят.

Я сама принадлежала к забытой касте посвященных и знала законы, изложенные еще тайнописью жрецов Древнего Египта - эпигматическим письмом, до сих пор нерасшифрованным. За разглашение секретов полагалась смерть. Этого я не боялась, да и одиночество не тяготило меня. Тайна жизни раскрывает тайну смерти, и наоборот. Поэтому посвященного невозможно испугать - переход из бытия в небытие имеет обратную силу. Знающий неуязвим. Ибо смерть, а не жизнь, правит миром!

Люди погрязли в трясине заблуждений, которая медленно, неотвратимо затягивает их. Впрочем, я отвлеклась от своего повествования.

Итак, книги из «второго ряда» сформировали круг моих интересов. А книга Орфилы, в дурном переводе с французского, стала моей настольной книгой. Изучив ее от корки до корки, я осознала, что моему искусству сей труд ничем не угрожает.

Там же, во «втором ряду», я нашла роман малоизвестного автора «Разбитые иллюзии» о мечтательной, обольстительной и утонченной парижанке Мари Капель, которая стала известной, как мадам Лафарж. Эта прелестная француженка имела изысканную натуру, получила приличное образование и любила книги, почти как я. Она воспитала себя на сентиментальных романах и погружалась в собственные фантазии, дабы найти в них спасение от безнадежности существования. Бедняжка! Она пыталась воплотить в реальность книжную любовь.

Ей не стоило выходить замуж за Шарля Лафаржа. Он имел металлургические заводы на реке Коррез, но не имел сердца. Мари совершила опрометчивый шаг, за который и поплатилась. Мужнина родня плохо приняла ее, а большой дом Шарля в местечке Гладье кишел крысами. Сексуальные притязания супруга были грубы и вызывали отвращение. Мари избегала постылых ласк, как только могла, и потребовала развода, угрожая покончить с собой. Поздно! Не таким рисовала она возлюбленного в девичьих грезах. Месье Лафарж - вдовец, старше ее, оказался вульгарным, примитивным мужланом, невежественным и на редкость неотесанным.