– Да на экран-то я и не гляжу, – возразила Морин. – Если б вы там работали, то знали бы, как все эти картины надоедают. Хелло, вот и Джо.
Джо Клег тоже удивился, увидев Калгари, и, по-видимому, не особенно обрадовался. Они обменялись парочкой фраз, а потом Артур заговорил о цели своего визита.
– Хотелось бы знать, – спросил он, – не сможете ли вы сообщить мне свою фамилию и адрес?
Калгари аккуратно занес эти сведения в свою записную книжечку.
Наверное, ей под пятьдесят, подумал он, увидев громоздкую женщину, которая, скорее всего, даже в молодости не отличалась привлекательностью. Впрочем, у нее были славные глаза, карие и добрые.
– Нет, серьезно, доктор Калгари…
Он наклонился вперед, желая во что бы то ни стало преодолеть ее нерешительность, успокоить, расположить к себе.
– Я вас понимаю. Впрочем, и речи быть не может о том, чтобы предать огласке ваши сведения. Поверьте мне.
– Вы же сказали, что хотите написать книгу?
– Книгу, характеризующую определенные типы характера, – сказал Калгари. – Она представляет интерес с точки зрения медицины и психологии. Никаких фамилий. Просто мистер А., миссис Б. И все.
– Вы были в Антарктике, не правда ли? – вдруг спросила она.
– Да, – ответил он. Внезапность вопроса удивила его. – Я работал там с экспедицией Хайеса Бентли.
Кровь прилила к ее щекам. Она сразу помолодела и оживилась:
– Люблю читать про полярные исследования… Меня очень увлекает все, что касается полюсов. Я интересовалась норвежскими экспедициями, много читала про Амундсена, ведь он, кажется, первым достиг Южного полюса? Экспедиции к полюсам волнуют меня значительно больше, чем восхождения на Эверест, все эти искусственные спутники или полет на Луну.
Калгари ухватился за эту ниточку и стал рассказывать ей про свою экспедицию: романтическая увлеченность этой женщины вдохновляла его. Наконец она вздохнула и с признательностью произнесла:
– Как чудесно слушать человека, побывавшего в Антарктике. – Потом, помолчав, спросила: – Так вас интересует… Джеки?
– Да.
– И вы ни в малой мере не воспользуетесь моей фамилией?
– Разумеется, нет, я же сказал. Знаете, как в таких случаях поступают: миссис М., леди И. И все.
– Да, я читала подобные книги… о, как вы сказали, па… пото…
– О патологии.
– Да, Джеки был явно патологической личностью. Он бывал таким нежным, таким удивительным! Когда он говорил, вы верили каждому его слову.
– Наверное, он вкладывал в них особый смысл, – предположил Калгари.
– «Я гожусь тебе в матери», – говорила я, а он отвечал, что девчонки его не интересуют, называл их козявками. Говорил, что его привлекают зрелые, опытные женщины.
– Значит, он был сильно в вас влюблен! – спросил Калгари.
– Говорил, что да. И мне так думалось… – Губы у нее задрожали. – К нему как магнитом тянуло. Он казался таким непорочным и чистым. – Лицо пожилой женщины покрылось румянцем. – Да, – вздохнула она, – приятно об этом вспомнить. Что ж, все уже в прошлом. Мы строили разные планы: например, как вместе поедем во Францию или Италию, если ему удастся осуществить задуманное. Он говорил, что ему требуется небольшой капитал.
Дешевый прием, подумал Калгари и удивился, как много несчастных женщин попадается на эту приманку.
– Не знаю, что на меня накатило, – сказала она. – Я все для него сделала… все.
– Не сомневаюсь в этом, – заметил Калгари.
– Осмелюсь заметить, – с горечью произнесла женщина, – я была у него не единственной.
Калгари поднялся.
– Вы очень добры, что поделились со мной вашей печалью, – поблагодарил он свою собеседницу.
– Его уже нет… Но я о нем никогда не забуду. Этакая обезьянья мордочка! Он казался таким печальным, а потом вдруг заливался смехом. Было в нем что-то притягательное. Он не был плохим, уверена, он вовсе не был плохим.
Она задумчиво посмотрела на Калгари.
Что он мог ей ответить?
Ничто не предвещало, что этому дню будет суждено сыграть особую роль в жизни Филипа Дюранта.
Он и представить себе не мог, каким именно образом сегодня раз и навсегда решится его судьба.
Филип проснулся в добром здравии и хорошем расположении духа. За окном сверкало солнышко, нежаркое осеннее солнышко. Кирстен принесла телефонограмму, и его настроение еще более улучшилось.
– Тина приедет к чаю, – сообщил он Мэри, когда та подала ему завтрак.
– Да? Разумеется, у нее сегодня, кажется, выходной день?
Мэри явно была чем-то обеспокоена.
– Что с тобой, Полли?
– Ничего.
Она очистила от скорлупы верхушку яйца, и это сразу его раздосадовало.
– У меня есть собственные руки, Полли.
– О, мне хотелось тебе услужить.
– Сколько, ты думаешь, мне лет? Шесть?
Она ответила ему слегка уязвленным взглядом, а потом неожиданно сказала:
– Хестер сегодня возвращается домой.
– Возвращается? – рассеянно пробормотал Филип, продолжая обдумывать предстоящий разговор с Тиной. Но вдруг его взгляд остановился на лице Мэри. – Ради бога, Полли, не воображай, что меня охватила преступная страсть к этой девчонке.
Мэри отвернулась:
– Ты вечно твердишь, что она такая красивая.
– Потому что она действительно красивая. У нее потрясающая, неземная красота. – И с грустью добавил: – Впрочем, я вряд ли гожусь на роль обольстителя, не так ли?
– Но тебе хотелось бы ее обольстить.
– Не смеши меня, Полли. Никогда не думал, что ты такая ревнивая.
– Ты вообще ничего обо мне не знаешь.
Он хотел возразить, но удержался и с удивлением подумал, что в самом деле почти ничего о ней не знает.
Мэри продолжала:
– Я хотела, чтобы ты был моим, только моим. Чтобы на всем свете, кроме тебя и меня, никого не было, только ты и я.