Лара глубоко вздохнула, готовясь пробираться сквозь толпу гостей. Она не могла знать, где находится кухня, но смогла бы найти эту часть дома по наполнявшему воздух заманчивому сочетанию пикантных трав.
– Пахнет просто изумительно!
– Посмотрим, что ты скажешь, когда попробуешь, – подмигнул ей Финн.
Не успели они продвинуться немного вперед, как кто-то похлопал Финна по плечу в знак приветствия. Потом кто-то притянул его в объятия. В этом доме обменивались поцелуями с той же готовностью, с какой родители Лары в свое время забрасывали друг друга оскорблениями.
Все это время Финн представлял Лару всем и каждому. Она ни за что не смогла бы запомнить имена всех присутствующих. Гостей было слишком много, и это ошеломляло. А больше всего потрясал связывающий этих людей дух истинного братства. Лара считала, что такое бывает лишь в книгах и кино. Но это было таким осязаемым, что в груди у Лары все заныло в тоске.
Когда они добрались до бабушки Финна, старушка ущипнула его за щеки шишковатыми артритными пальцами.
– И кто же эта молодая красавица? – спросила она прежде, чем Финн успел произнести хоть слово.
– Это Лара Данэм, ба, – наклонившись к ее уху, громко произнес он. – Удивлен, что мои сестры еще ничего о ней не нащебетали.
Старушка пренебрежительно махнула рукой:
– Они говорят слишком быстро и вечно бормочут что-то себе под нос. Ну как старухе, скажи на милость, хоть что-нибудь услышать?
– Очень приятно с вами познакомиться, миссис Уэстбрук, – сказала Лара.
Пожилая женщина бегло оглядела ее слезящимися глазами:
– А это мы еще посмотрим, дорогуша. Поживем – увидим.
Лара вовремя сдержала рвущийся из груди смех. И слава богу, потому что старушка и не думала шутить. Лара несказанно обрадовалась бокалу вина, который протянула ей Джоанна.
Лара подкрепилась глотком, и Финн поспешил увлечь ее в сторону кухни. Знакомя Лару со всеми, кто попадался на пути, он пробился через компанию болтавших тетушек и кузин к женщине, которая стояла у плиты, что-то терпеливо помешивая в кастрюле. Стоявший рядом с ней мужчина был старшей копией Финна – то же привлекательное лицо, только благороднее, с печатью возраста.
– Заканчивай уже, Мэри, – сказал он. – Гостям все равно, остались ли в подливке комочки. Они здесь ради тебя.
– Хорошую подливку в спешке не сделаешь, – возразила она, покачав головой. Потом обернулась, и ее взгляд наткнулся на Финна. – Гриффин, ты пришел!
– Конечно же пришел. Я не мог пропустить твою вечеринку, мама. С днем рождения!
– Я ждала тебя час назад, – она вскинула бровь. – Ты сказал, что поможешь с последними приготовлениями к ужину.
– Я… м-м-м… – Он взглянул на Лару, лицо которой тут же вспыхнуло, и солгал: – А все эти дороги! По пути мы увязли в огромной пробке.
Мужчина постарше улыбнулся. Объяснения Финна, похоже, никого не убедили, но вопрос был снят.
– Ладно, я рада, что ты здесь. И что ты пришел с… подругой.
Мэри произнесла это точно так же, как Джоанна во время знакомства в «Спэнки».
– Это Лара. Лара, мои родители, Мэри и Донован Уэстбрук.
Мэри отдала Финну венчик, чтобы пожать Ларе руку. Но потом не отпустила ее ладонь и повела Лару через заднюю дверь на террасу, оставив сына разбираться с соусом. Ее муж последовал за ними.
– Мои дочери сказали мне, что вы повар, – начала она.
– Да.
– Финн очень одарен.
Лара кивнула.
– Вы ведь знаете, что он был женат, верно?
– Мэри.
Но она шикнула на мужа и взглянула Ларе в глаза.
– Да. Он сказал мне.
– Она тоже была поваром.
– Мэри.
Махнув в сторону Донована рукой, она продолжила:
– Она разбила ему сердце, украла его рецепты, даже наши, семейные, и основательно подпортила ему репутацию.
Лара закашлялась:
– Он мне и это рассказал.
– Вот и хорошо. Его разбитое сердце склеилось. Он – достаточно творческий человек, чтобы придумать новые рецепты. А его репутация… Он делает все возможное, чтобы восстановить ее. Сейчас, когда этот ад позади и у него все налаживается, я могу вздохнуть с облегчением. Так что вы наверняка поймете, почему я предупреждаю вас: если вы причините ему боль, вам не поздоровится.
И она улыбнулась столь лучезарно, что Лара решила, будто ослышалась, но тут отец Финна закрыл глаза и застонал.
А потом на террасу зашел Финн и спас ее.
– Эй, мама! Подливка готова, а мясо уже «отдохнуло» достаточно, можно резать.
Как только они с Ларой остались одни, Финн спросил:
– Что тебе сказала моя мама?
– О, ничего особенного. – Лара небрежно вскинула плечи. – Она лишь угрожала мне телесными повреждениями, если я когда-нибудь сделаю тебе больно.
Уголки его глаз испещрили морщинки смеха.
– Нет, она не могла это сказать!
– Могла. – К досаде Лары, ей на глаза навернулись слезы.
– Лара? Эй, все в порядке! Она не хотела тебя обидеть.
А Лара плакала вовсе не от обиды. Она приподнялась на цыпочки и быстро поцеловала Финна.
– Как же тебе повезло!
– Что-то ты притихла, – сказал Финн, когда поздно вечером они возвращались в город.
– Просто устала, – пробормотала Лара, откинув голову на спинку сиденья.
Даже в тусклом салоне машины было заметно, насколько она утомлена. Лара повернулась к Финну и улыбнулась.
– Так много за один вечер я не разговаривала… вообще никогда.
– Женщины в семье Уэстбрук – безумно болтливая компания, – согласился Финн.
– Твоей матери пришелся по душе твой подарок, – заметила она.
И это еще мягко сказано. Получив открытку, Мэри засмеялась, потом приложила к глазам платок и, наконец, расплакалась. И как раз в тот самый момент, когда Финн уже было решил, что уроки степа – неудачная затея, мать исполнила короткую плавную связку с перекатом с носка на пятку прямо на потертом дубовом полу гостиной. Подарок не просто пришелся ей по душе. Она была в восторге.
Оторвав правую руку от руля, Финн легонько провел костяшками пальцев по щеке Лары.
– Еще раз спасибо за ценную идею.
– Рада была помочь.
Финн тоже хотел ей помочь. В голове уже начал формироваться план, на осмысление которого требовалось время. Финн решил обдумать эту идею чуть позже.
– Зайдешь? – спросила Лара, когда они подъехали к ее дому. – Нас ждет бутылка красного вина того сорта, что ты мне открыл.